Вы можете пройти
бесплатный пробный урок

Ложные друзья переводчика

Если вы считаете, что уж эта-то статья не рассчитана на «рядовых» изучающих английский, то, спешим заверить, это не так. Ложные друзья переводчика, т.е так называемые слова, совпадающие и в русском, и в английском языках, являютcя головной болью и скрежетом зубовным не только для переводчиков, а и для самых обыкновенных студентов, не планирующих податься в сферу переводов. Более того, "ложные друзья" встречаются даже на самых начальных уровнях – и сегодня мы рассмотрим те, которые относятся к сфере профессий и бодренько путают студентов, начиная с уровня Elementary.

  1. Artist

Первая ассоциация – артист. Ведь все кажется таким простым! Однако, артистов называют либо actor, либо performer (от слова performance). Artist – это художник: вероятно, англичане считают художников артистичными натурами, похлеще всяких там актеров.

  1. Compositor

Композиторы – люди, пишущие музыку. Только вот на английском языке их называют composers. А compositors никакого отношения к музыке не имеют вовсе – это так называемые наборщики.

  1. Chef

Так хочется назвать нашего босса – big chef. Но, назвав его так, вы превращаете начальство в шеф-повара. А с боссом все еще проще – слово boss или big boss всегда к нашим услугам.

  1. Aspirant

Типичный ложный друг русскоговорящего населения планеты. Но разница между научными степенями нашими и зарубежными впечатляет: там молодых ученых называют PhD students. А aspirants - это какие-либо кандидаты и необязательно это должны быть претенденты на ученую степень.

  1. Operator

Кого только не называют операторами! Это и связист, и радист, и кассир, и чтец, и жнец, и на дуде игрец. Однако, чаще всего звание  ‘operator’ присуждают людям, которые имеют самое непосредственное отношение к процессу съемок – camera-man. Здесь англичане решили особо не мудрить и человек с камерой, которого мы называем оператором, постепенно трансформировался в вышеуказанного camera-man.

А с какими ложными друзьями переводчика сталкивались вы?


Связанные статьи
Matrimonial abbreviations
503 0 28.12.2017
Matrimonial abbreviations
What’s in the bag?/ Что у вас в сумочке?
154 0 04.02.2019
What’s in the bag?/ Что у вас в сумочке?
Английский для PR специалистов
1000 0 17.10.2017
Английский для PR специалистов
Запишитесь на бесплатный пробный урок!
© 2014-2017 LANGO
языковая онлайн-школа